НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО
НАУЧНАЯ АССОЦИАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ КУЛЬТУРЫ

Культура культуры

Научное рецензируемое периодическое электронное издание
Выходит с 2014 г.

РУС ENG

Новогоднее поздравление

 

Гипотезы:

ТЕОРИЯ КУЛЬТУРЫ В РАЗВИТИИ

А.Я. Флиер. Философские пролегомены к Нормативной теории культуры

 

Дискуссии:

В ПОИСКЕ СМЫСЛА ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ (рубрика А.Я. Флиера)

А.Я. Флиер. Границы культуры

Н.А. Хренов. Художественная культура как предмет культурологического исследования: теория и история (окончание)

В.Г. Власов. Триада «Историзм, стилизация, эклектика» и постмилленизм в истории и теории искусства

 

Аналитика:

ВЫСОКОЕ ИСКУССТВО В КУЛЬТУРЕ СОВРЕМЕННОСТИ (рубрика Е.Н. Шапинской)

Е.Н. Шапинская. Эстетика любви и красоты в традиции индийской культуры

Е.Н. Шапинская. Об искусстве – с любовью. Екатерина Шапинская беседует с культурологом Ириной Каракозовой

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ

В.М. Розин, Л.Г. Голубкова. Криптовалюта как один из очагов новой культуры

Н.А. Хренов. Синтез искусств как синтез культур: В. Кандинский и С. Эйзенштейн (окончание)

Н.А. Хренов. Основатели дискурсивности в отечественной кинорежиссуре и их последователи: от А. Тарковского к А. Звягинцеву (начало)

В.И. Грачев. Парадигмально-аксиологический анализ мифопоэтики «крымского романтизма» как хронотопного художественного культурфеномена

РЕЦЕНЗИИ, СООБЩЕНИЯ, МАТЕРИАЛЫ

В.Г. Шевчук. Проблемы современной культуры в концепции профессора О.Н. Астафьевой

НОВЫЕ КНИГИ

Ю.А. Грибер. Теория цветового проектирования городского пространства

М.И. Козьякова. История культуры. Европейская культура от Античности до XX века: Запад и Россия


Анонс следующего номера

 

 

Об искусстве – с любовью.
Екатерина Шапинская беседует с культурологом Ириной Каракозовой

Аннотация. В интервью поднимаются вопросы сохранения культурного наследия, внимательного отношения к тем текстам культуры, которые незаслуженно забыты и нуждаются в введении в культурное пространство современности. Рассказывается о работе в области популяризации оперного искусства в форме серии книг «Об оперных певцах с любовью», а также о необходимости сохранять опыт прошлого для обогащения современной культуры.

Ключевые слова. Творчество, культура, популяризация, искусство, поэзия, исполнители, опера, альманах.
 

ЕШ. Ирина, Вы защищали кандидатскую диссертацию по творчеству Жана Кокто, а теперь занимаетесь популяризацией оперного искусства. Как произошел такой поворот в Вашей творческой судьбе? Каковы истоки Вашего интереса к французской поэзии, с одной стороны, и к искусству оперы, с другой?

ИК. Всем лучшим в моей судьбе я обязана родителям. Мой папа был преподавателем французского языка, работал в Куйбышеве, а когда выделили Ульяновскую область, много сделал для развития методики преподавания французского и немецкого в этой области. Он был человеком культуры дореволюционной России, и эту культуру передал мне. С мамой он познакомился, когда был молодым школьным учителем, а она – ученицей, которая влюбилась в молодого человека, рассеянного и влюбленного в музыку. Папа любил петь итальянские, греческие, немецкие песни, основал музыкальный кружок в нашем городе. Потом война разлучила их, мама воевала на фронте, папа был военным переводчиком, после войны, в 1954 году,  они поженились, а еще через 10 лет родилась я, очень поздний и долго ожидаемый ребенок. Они старались  передать мне всю свою любовь к искусству. Папа познакомился ближе с французской культурой, когда был премирован поездкой во Францию как делегат Первого Всероссийского съезда учителей, и оттуда привез 6-томник Кокто. Так началось мое знакомство с этим удивительным драматургом и поэтом. Французский я знаю с детства, а атмосфера в нашем доме способствовала развитию любви к музыке. Мама была врачом-бактериологом, но любовь к музыке всегда была частью ее семьи, а ее дядя был заместителем директора Куйбышевского театра оперы и балета, в котором я по нескольку раз смотрела все спектакли. Родители очень любили оперу и передали эту любовь мне.

ЕШ. И все же, Вашей специальностью в университете стала культурология, а Вашу кандидатскую диссертацию Вы посвятили исследованию творчества. Ж. Кокто. В те годы знания о других культурах основывались, в основном, на чтении книг, изучении источников. А Вы, насколько я знаю, смогли лично встретиться с человеком, имеющим непосредственное отношение к Кокто.

ИК. Кокто стал мне близок благодаря тому, что именно через его произведения папа передавал мне французскую культуру. Кокто был поистине ренессансной личностью, он сочетал в себе талант поэта, режиссера и музыкальные способности – все его фильмы музыкальны, а Ф. Пуленк написал свою оперу «Человеческий голос» на либретто Кокто, основанное на его пьесе. Для меня сочетание эмоциональности искусства и аналитического взгляда на него совершенно естественны – ведь я с детства жила одновременно в обеих стихиях и привыкла осмысливать увиденное и услышанное. Но главное – я любила и люблю музыку, исполнителей, которые меня трогают, как тронул когда-то, когда мне было шесть лет, Сергей Лемешев в роли Ленского, в которого я сразу влюбилась. И любовь Кокто к Жану Марэ, которого он сотворил как артиста, которому посвятил одно из своих эссе, стала основой этого творческого союза.

Мне посчастливилось встретиться с Жаном Марэ, и произошло это вот как. Когда я училась на философском факультете, больше всего я любила книги, и в качестве второй специальности выбрала библиографию литературы по искусству. Чтение привело меня к аспирантуре, где моей специальностью стало искусствоведение. В память о папе предметом моих исследований я выбрала мотивы Серебряного века в творчестве Кокто, практически первой подняла эту тему. Занимаясь во Французском Центре при Библиотеке иностранной литературы, В 1995 г. я получила грант, по которому и смогла съездить во Францию и встретиться с Жаном Марэ. Он подарил мне несколько рисунков Кокто, которые я бережно храню.

ЕШ. Говоря о Вашей любви к музыке, мне хочется раскрыть еще одну Вашу семейную историю, касающуюся поэтических и музыкальных сторон Вашей семьи.

ИК. Эта история связана с поэтом, переводчиком и ориенталистом пушкинской эпохи Дмитрием Петровичем Ознобишиным, автором слов песни,  ставшей еще при его жизни народной, – «Гуляет по Дону казак молодой».

По маминой линии моя семья имеет с ним родство, хотя и не очень близкое. Это стихотворение на самом деле – перевод Ознобишиным шведской баллады, но он ее назвал «Чудная бандура». Конец баллады у Ознобишина не трагичен – казак стал играть на бандуре, и русалки, покоренные искусством музыканта, вернули ему невесту. На стихи Ознобишина писали романсы Алябьев, Титов, их исполняли замечательные певцы, в частности, сестры Лисициан. В новом тысячелетии мне с моим ульяновским коллегой, краеведом С.Б. Петровым удалось раскрыть еще несколько романсов, которые исполняла солистка самарской оперы, заслуженная  артистка России Татьяна Протопопова, к сожалению, недавно ушедшая из жизни.

ЕШ. Надеюсь, эти произведения обретут своих исполнителей и буду звучать в концертных залах. А теперь я бы хотела обратиться к тому, чем Вы занимаетесь все последние годы – к проекту «Об оперных певцах с любовью». Поскольку я писала отзывы на некоторые их книг этого проекта, знакома с большинством героев Ваших книг, могу сказать, что такая деятельность очень важна для понимания картины современного состояния оперного театра в России. Вы не ограничиваетесь рассказом об известных исполнителях и их ролях, но вводите имена, не столь хорошо известные широкой публике, на заслуживающие и известности, и уважения. Вы предоставляете слово самим исполнителям, давая читателю возможность проникнуть в творческий процесс. Расскажите, пожалуйста, как возникла идея этого проекта и как вы оцениваете его сейчас, когда все материалы собраны и изданы в одной книге, как на русском, так и английском языках?

ИК.  Я выпускница программы OpenWorld, которую создали два выдающихся деятеля мировой культуры – Д.С. Лихачев и директор Библиотеки Конгресса, доктор Д.Ж. Биллингтон. В свое время я выиграла грант и проходила стажировку в США. В Библиотеке Конгресса, в университетском колледже г. Тампа, я вела семинары по русской культуре, в то же время изучая информационные технологии, в частности, связанные с продвижением информационного поля оперного искусства. В 2012 году я вошла в программу Project Harmony, получила грант на издательский проект по созданию книг об оперных певцах. Особенность его в том, что книги поступают, прежде всего, в партнерские библиотеки программы – как универсальные научные, так и находящиеся при профильных учебных заведениях, а так же в партнерские библиотеки стран-участников Программы. Вторая особенность в том, что они представляют не точку зрения музыковеда (коим я не являюсь), а взгляд из зрительного зала, взгляд человека, для которого опера – любимое искусство. Я бы отнесла их к жанру, который был распространен во времена моего советского прошлого – популяризации науки или искусства. Я пишу о певцах с любовью, и это ключевое слово к книгам проекта.

Они посвящены таким известным в Европе певцам, как Борис Стаценко или Владимир Байков, тем исполнителям, без которых невозможно представить Российскую оперную культуру. Так, одним из моих героев стал Александр Сибирцев, – выдающийся певец, педагог, более полувека его имя не сходило с афиш советских, российских театров, а также театров стран социалистического содружества.

ЕШ. Я рада, что благодаря Вам познакомилась с этим замечательным человеком, воплощением высокой культуры и любви к искусству. Название Вашей книги о нем – «Рыцарь оперы», что очень хорошо передает суть его творчества. Мое интервью с Александром Сергеевичем было опубликовано в этом журнале (№ 4, 2016 г.) под названием «Искусство как жизнь и судьба». Судьба многих ваших героев связана с самарским оперным театром, в котором работают прекрасные исполнители. Радостно, что Ваши книги помогли широкой публике узнать о них.

ИК. В Самарском (ранее Куйбышевском) Академическом театре оперы и балета действительно прекрасные артисты, которые внесли неоценимый вклад в отечественную оперную культуру – Татьяна Протопопова, Валерий Бондарев, который и сейчас, в 70 лет, радует зрителей своим искусством. Одной из любимых моих певиц и героинь является нынешняя солистка Самарской оперы, уникальная певица, актриса с красивейшим голосом – Татьяна Гайворонская. В настоящее время мы готовим второе, дополненное  издание книги о ней, которая называется «Муза Самарской оперы».

ЕШ. В конце нашей беседы хотелось бы обратиться еще к одному вашему проекту – альманаху «Миры Орфея», который я очень люблю и с радостью даю в него свои материалы. В чем, на ваш взгляд, его отличие от многочисленных интернет-изданий, посвященных музыке»

ИК. Это не только мой проект, очень много делает и наш администратор-модератор, Денис Авдеев. Что касается его отличия от многих подобных изданий, я бы хотела привести мнения читателей, которые отмечают атмосферу интеллигентности и добра. Все авторы очень доброжелательны. Мы пишем только хорошее. Доброты сейчас в мире не хватает, и то, что нам удалось сделать из альманаха такую нишу добра и тепла, наверное, и есть его главная черта. Я хочу поблагодарить всех наших авторов и читателей, которые пишут интересные комментарии к нашим материалам. Благодарю Вас за Ваши публикации и за это  интервью.

ЕШ. Буду рада, если читатели этого журнала узнают больше об альманахе «Миры Орфея», и, возможно, примут участие в его работе. Сайт альманаха – http://orfeiart.ru/.  Спасибо Вам, Ирина, за этот рассказ о разных сторонах мира искусства.


© Шапинская Е.Н., 2019

Статья поступила в редакцию 16 ноября 2018 г.

Шапинская Екатерина Николаевна
доктор философских наук, профессор
Российского государственного университета
физической культуры, спорта, молодежи и туризма.
e-mail: reenash@mail.ru

 

 

ISSN 2311-3723

Учредитель:
ООО Издательство «Согласие»

Издатель:
Научная ассоциация
исследователей культуры

№ государственной
регистрации ЭЛ № ФС 77 – 56414 от 11.12.2013

Журнал индексируется:

Выходит 4 раза в год только в электронном виде

 

Номер готовили:

Главный редактор
А.Я. Флиер

Шеф-редактор
Т.В. Глазкова

Руководитель IT-центра
А.В. Лукьянов

 

Наш баннер:

Наш e-mail:
cultschool@gmail.com

 

 

 

Мы в Фейсбуке:

 
 

НАШИ ПАРТНЁРЫ:


Нужен веб-сайт?

 

РУС ENG