НАУЧНО-ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОЕ ОБЩЕСТВО
НАУЧНАЯ АССОЦИАЦИЯ ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ КУЛЬТУРЫ

Культура культуры

Научное рецензируемое периодическое электронное издание
Выходит с 2014 г.

РУС ENG

 

Гипотезы:

МОДЕЛИРОВАНИЕ КУЛЬТУРЫ

А.Я. Флиер. Теория культуры: опыт генерализации

 

Дискуссии:

В ПОИСКЕ СМЫСЛА ИСТОРИИ И КУЛЬТУРЫ (рубрика А.Я. Флиера)

А.Я. Флиер. Классическая, неклассическая и постнеклассическая культуры: опыт новой типологизации (окончание)

Н.А. Хренов. История образов после истории искусства: культурологический аспект (окончание)

М.И. Козьякова. Публичное пространство: культура репрезентации (окончание)

 

Аналитика:

ВЫСОКОЕ ИСКУССТВО В КУЛЬТУРЕ СОВРЕМЕННОСТИ (рубрика Е.Н. Шапинской)

Е.Н. Шапинская. Образ животного в текстах культуры

Е.Н. Шапинская. Образы реальности в пространстве репрезентации: анализ литературных и экранных текстов

Е.Н. Шапинская. Музыка на все времена. Беседа с директором Фонда Елены Образцовой Н. Игнатенко

ФОРМЫ КУЛЬТУРЫ

Н.А. Хренов. Смерть и культура: философские и эстетические варианты русского танатологического космоса (окончание)

М.И. Козьякова. Куда скачет Der blaue Reiter? (окончание)

В.М. Розин. История с методологической и культурологической точек зрения (окончание)

СТОЛКНОВЕНИЕ ИДЕНТИЧНОСТЕЙ И ПРИНЦИПЫ МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ (материалы научной конференции)

Д.Г. Горин. Взаимодействие идентичностей в контексте особенностей репрезентации «места» в культуре России

А.А. Пелипенко. Отношения Запада и Востока: перспективы культурного взаимодействия

AD MEMORIAM ÆTERNAM

А.Я. Флиер. Теория культуры как предмет дискуссии (памяти А.А. Пелипенко)

РЕЦЕНЗИИ, СООБЩЕНИЯ, МАТЕРИАЛЫ

С.Б. Никонова. Рецензия на книгу М.И. Козьяковой «Исторический этикет»


Анонс следующего номера

 

 

М.М. Шибаева

Понимание инонациональной культуры
как фактора диалогических отношений

Аннотация. В статье рассматривается диалог как основная форма межкультурных отношений, анализируются различные аспекты диалога, утверждается, что искусство является наилучшим языком такого диалога; интерпретируются некоторые взгляды М.М. Бахтина на эту проблему.

Ключевые слова. Культура, диалог, понимание, толерантность.


Особенности каждой культуры
должны быть признаны, и к ним
необходимо уважительно относиться
(В.С. Стёпин)

…Мы ставим чужой культуре новые вопросы,
какие она сама себе не ставила, и чужая
культура отвечает нам.
(М.М. Бахтин)

По мере расширения информационного пространства нашей Планеты, возрастания мощности его технологического потенциала и усиления психологического прессинга модальность продуктивного понимания инонациональных культур носит явно выраженный характер многогранной и открытой проблемы. Онтологические, аксиологические, эстетические и психологические грани феномена «мозаичной культуры» (А.Моль), с одной стороны, актуализируют задачи приобщения современных людей к достижениям разных народов, а с другой – еще больше их усложняют. Причины такого усложнения – это, по справедливому умозаключению академика В.С. Стёпина, «совершенно новые формы кооперирования человеческого труда, новые типы коммуникаций, … новые формы взаимодействия различных культурных традиций» [1]. Да и историософский аспект феномена этнокультурного разнообразия также задает собой вопросы понимания инонациональных смыслов, символов и ценностных приоритетов.

Макрокосм мировой культуры представляет собой, по справедливому утверждению С.Н. Артановского, «единство, обладающее структурой, которая располагается в двух измерениях – пространственном (этнографическом) и временном (этноисторическом)» [2]. Именно потому, что культурное пространство современного мира неисчерпаемо с точки зрения своей ценностно-смысловой ёмкости и многообразия форм актуализации творческого потенциала самых разных народов, обретают особую важность проблемы приобщения к достижениям мировой культуры, включающей множество национальных типов «второй природы» и знаково-символической системы. В этой связи особого внимания заслуживает мысль Гадамера о том, что по своим глубинным основаниям диалог является своеобразной аппликацией своего и чужого.

Основой любой национальной культуры является, как известно, уникальный опыт духовно-практического освоения мира – от адаптации к «вмещающему и кормящему ландшафту» (Лев Гумилев) до символизации ценностных отношений с миром этнического «космо-психо-логоса» (Георгий Гачев). В границах ценностного подхода к инонациональной культуре не как к «чужой», а как к «другой» специфика культурно-исторического опыта каждого народа проявляется в разнообразии граней и достижений. Это – и ценностный фонд страны, и его сопряженность с идеалом гуманизма, и своеобразие бытовых традиций, и магия Имен великих деятелей национальной культуры.

Проблемное пространство межкультурного диалога разноязычных народов столь же многогранно, сколь и динамично. Сложность диалогических отношений между разными народами как субъектами уникального культурного опыта предстает в единстве синхронного и диахронного срезов рефлексии. В этой связи диалогичность в пространстве и времени культурного макрокосма можно трактовать как одну из разновидностей «встречного движения» различных хронотопов культуры. Модальность их продуктивной встречи в определенной степени детерминируется разными типами диалога национальных культур – познавательным, художественно-эстетическим, творческим и др. При этом сам процесс обретения понимания как обнаружения смысловой ткани культурного явления и интерпретации находится одновременно в таких сферах современного гуманитарного знания, как культурология, герменевтика и аксиология.

Как один из факторов продуктивного диалога национальных культур понимание носит проблемный характер в силу ряда причин. Если рассматривать суть и перспективность межкультурного диалога через призму известной и, на мой взгляд, не устаревшей формулы Гегеля «общее – особенное – единичное», то явной становится такая причина затруднённости плодотворного освоения «другого» опыта, как факт несовпадения семантики своей и другой культур. Своеобразие культурных кодов, мировоззренческих символов, предполагает, во-первых, интеллектуальную и эстетическую подготовленность субъекта восприятия иной системы культурных норм, ценностей и образцов, а во-вторых, формирование навыков преодоления первоначального непонимания инонациональных символов и значений.

Другой причиной, осложняющей процесс не декларативного, а реального приобщения к определенным граням инонациональной культуры, является поверхностность восприятия иноязычных текстов. Субъективное «скольжение» по экзотическим моментам и «знаковым» именам в пространстве культурной жизни нации создает видимость освоения ценностей инонациональной культуры, что препятствует успеху диалогических отношений в целом.

Еще одна причина сложности личностного приобщения к культурным обретениям других народов лежит в сфере аксиологии, так как «безоценочное понимание невозможно, нельзя разделить понимание и оценку: они одновременны и составляют единый целостный акт» [3].  Сами по себе формы межнационального обмена культурными ценностями – еще не гарант их продуктивного освоения. Отсюда вся важность и перспективность принципа «вживания-вчувствования» людей разной национальности в смысловую ткань и символику другой культуры. Актуализация данного принципа, разработанного Вильгельмом Дильтеем и Михаилом Бахтиным, является существенной предпосылкой «целостного акта» продуктивного освоения достижений инонациональных культур. Одно из наглядных подтверждений тому – многолетняя и успешная деятельность «Школы диалога культур» В.С. Библера.

Проблемное пространство диалогичности национальных культур может быть рассмотрено в ракурсе «модальности сущего, возможного и необходимого» (М. Эпштейн). Феномен культурного многоголосия, обусловливающий сложность перевода национальной специфики языков культуры на другие, предполагает не только «благовестие» установки на освоение достижений и своей, и других культур, но и продуктивность понимания, а стало быть, и адекватной оценки их.

Вследствие этого закономерно возникает вопрос о тех культурных формах, которые способствуют «вживанию-вчувствованию» если и не в контекст инонациональной культуры, то хотя бы в отдельные пласты духовно-творческого наследия других народов. На мой взгляд, при всей популярности сетевых форм межнационального общения и межкультурной коммуникации, искусство как образная модель реальности и художественного воплощения «духа народа» (Вундт) сохраняет свой потенциал эмоционально-психологического сближения разных стран.

Сама природа искусства как особого типа «самосознания культуры» способствует возникновению «гнозиса переживания», благодаря которому личностное приобщение к ментальным особенностям народа, к «национальным образам мира» (Гачев) и особенностям художественно-эстетического опыта становится фактом субъективного существования в культурном макрокосме. Такие эстетические формы межнационального общения, как фестивали и конкурсы различного вида и жанра, художественные выставки, совместные эксперименты не только облегчают понимание специфики культурного опыта разных народов, но и способствуют выявлению общих ценностных моментов и установок.

Разумеется, наряду с искусством важно целенаправленно использовать и другие способы продуктивного диалога между культурами разных стран и народов. Совершенствование «качествования» (Карсавин) индивидуального приобщения к достижениям своей и другой культуры обретает особую важность в ситуациях «броуновского движения» самых разных смыслов и значений. И потому трудно оспорить тезис М.М. Бахтина о том, что «взаимопонимание столетий и тысячелетий, народов, наций и культур обеспечивает сложное единство всего человечества, всех человеческих культур…» [4].

Таким образом, культура понимания специфики инонациональных норм, образцов и ценностей – один из факторов совершенствования диалогических отношений между странами и народами, при которых снижается степень психологической и политической напряженности. Благодаря синтезу этических, культурологических и художественно-эстетических аспектов взаимопонимания принцип гуманизации межнациональных связей, важный для конструктивного межгосударственного диалога, из фигуры речи трансформируется в факт культурной повседневности.
 

ПРИМЕЧАНИЯ

[1] Стёпин В.С. Цивилизация и культура. СПб.: СПбГУП, 2011. С. 79.
[2] Артановский С.Н. Историческое единство человечества и взаимное влияние культур. Философско-методологический анализ современных зарубежных концепций. Л.: Просвещение, 1967. С. 43.
[3] Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1986. С. З66.
[4] Там же. С.390.

© Шибаева М.М., 2017

Статья поступила в редакцию 7 ноября 2016 г.

Шибаева Михалина Михайловна,
доктор философских наук, профессор  
Московского государственного
института культуры
e-mail: skyday.vm@yandex.ru

 

ISSN 2311-3723

Учредитель:
ООО Издательство «Согласие»

Издатель:
Научная ассоциация
исследователей культуры

№ государственной
регистрации ЭЛ № ФС 77 – 56414 от 11.12.2013

Журнал индексируется:

Выходит 4 раза в год только в электронном виде

 

Номер готовили:

Главный редактор
А.Я. Флиер

Шеф-редактор
Т.В. Глазкова

Руководитель IT-центра
А.В. Лукьянов

Редактор
Е.Н. Борисова

 

Наш баннер:

Наш e-mail:
cultschool@gmail.com

 

 

 

Мы в Фейсбуке:

 
 

НАШИ ПАРТНЁРЫ:


Нужен веб-сайт?

 

РУС ENG